第七十二期翻译学博士沙龙

yl6809永利官网翻译学讲座暨第七十二期翻译学博士沙龙

发布人:高级管理员
主题
yl6809永利官网翻译学讲座暨第七十二期翻译学博士沙龙
活动时间
-
活动地址
yl6809永利官网210会议室
主讲人
李波
主持人
王岫庐

yl6809永利官网翻译学讲座暨第七十二期翻译学博士沙龙

 

主 题:二十世紀初香港華文報紙連載的翻譯文學研究

主讲人:李波 (香港城市大学翻译及语言学系助理教授)

主持人: 王岫庐

 

主 办:yl6809永利官网, yl6809永利官网翻译研究中心

时 间:2016年6月14(周二)下午4:30—6:00

地 点:yl6809永利官网210会议室

 

摘 要:十九世纪末二十世纪初,香港见证了华文报纸的滥觞,对中国印刷出版做出了巨大贡献;与此同时,中国也经历了一个重要的文学翻译高潮,甚至出现了一个奇怪的现象,即“翻译文学在数量上超过了创作文学”。这些翻译的文学作品,多数是西方侦探小说。晚清报刊连载的翻译小说,特别是侦探小说,学界目前已经有大量研究,但这些研究多集中讨论北京上海的印刷出版物,而香港这一时期出现在华文报纸上的连载翻译小说,却并未得到相应的重视。本文将主要讨论二十世纪初,在香港华文报纸上连载的翻译侦探小说,以当时的四份报刊为研究对象,分别是《中国日报》、《唯一趣报有所谓》、《东方报》、以及《香港华字日报》,探讨与翻译有关的问题,比如本土读者群对翻译的影响、早期译本的考证、翻译语言的运用,以及通过日语转译的问题等等。这一时期的香港华文报纸,主要是由孙中山领导的革命党人主理,而这些报人在办报模式上,受到日本报界的影响,也通过日文转译了大量西方小说。

 

1讲者简介:李波, 翻译哲学博士,现任教于香港城市大学翻译及语言学系,教授本科和研究生口笔译课程。李波博士研究兴趣广泛,包括翻译史、翻译理论、文学翻译、翻译与出版,以及翻译与性别。目前,李波博士正集中研究20世纪初香港华文报纸上的翻译。 �连载的翻译小说,特别是侦探小说,学界目前已经有大量研究,但这些研究多集中讨论北京上海的印刷出版物,而香港这一时期出现在华文报纸上的连载翻译小说,却并未得到相应的重视。本文将主要讨论二十世纪初,在香港华文报纸上连载的翻译侦探小说,以当时的四份报刊为研究对象,分别是《中国日报》、《唯一趣报有所谓》、《东方报》、以及《香港华字日报》,探讨与翻译有关的问题,比如本土读者群对翻译的影响、早期译本的考证、翻译语言的运用,以及通过日语转译的问题等等。这一时期的香港华文报纸,主要是由孙中山领导的革命党人主理,而这些报人在办报模式上,受到日本报界的影响,也通过日文转译了大量西方小说。

 

 All welcome!