讲座回顾 | 法语语言与文化沙龙第29期《走近法国》系列圆桌会议

2023年11月16日,应yl6809永利官网法语系、法语语言文化研究与交流中心及国际翻译学院欧洲研究中心邀请,巴黎高等跨文化管理与传播学院(ISIT)Pascale Elbaz教授,图尔大学语言学系主任Valérie Rochaix副教授,里昂第二大学Weiwei Guo副教授作客yl6809永利官网法语语言与文化沙龙第29期、《走近法国》系列圆桌会议。会议由法语系副主任徐翌茹副教授、国际翻译学院缪君副教授主持。

 

 

讲座首先由Elbaz教授发言,她以线上翻译教学作为导入,简要列举了翻译教学应注意的几个方面,如课程的管理、任务的分配,翻译困难及翻译文本选择等。随后她通过线上教授中法互译的例子,配以课堂截图和学生作业,阐释了跨媒介学习的益处,指出小组合作讨论的重要性。Elbaz教授还介绍了在信息化的大环境中,如何借助不同的数字平台,利用各类资源辅助翻译教学。最后,在人工智能迅速发展的大背景下,Elbaz教授引导大家对现今提笔忘字、自动翻译是否会取代人类、人类和机器的关系等问题进行了思考,阐述人工智能与外语翻译之间的关系。

 

 

第二场讲座是由Rochaix教授带给我们的关于阿尔兹海默病护理者话语建构的研究内容分享。Rochaix教授首先介绍了何为阿尔兹海默病,接着她指出“老/老年人”,事实上作为自然性和社会性的一种事实,常作为跨学科的研究主题。在以上内容的铺垫下,Rochaix教授展示了她基于中文、法语、英语中有关“老/老年人”的词汇表达而整理的数据。通过数量众多的采访,她总结并构建了有关阿尔茨海默病和护理的法语话语表述语料库。借助这个语料库,她分析了其中“老”“老年人”、“疾病”等词汇,阐释了背后所涉及的照料、依赖性等现象及原因。最后,Rochaix教授指出这些照护者话语构建的论证关系,如“老年表明可接受的正常自主性丢失”而“疾病则代表不可接受的自主性丢失”等。

 

 

讲座的最后一部分由Weiwei Guo教授来呈现。她带领我们从中法两国老年人特征出发,探寻两国老年群体个人认知的塑造和社会的构建。Weiwei Guo教授通过在中法两国开展的问卷调查研究,向我们形象具体地展示了中法不同文化背景下,衰老年龄、自身衰老画像、老年人活动种类和场所以及性别等因素如何影响老年形象构建,并就两国所呈现的相似点及差异进行细致分析。最后,Weiwei Guo教授强调,在新型社会架构中,共同生活以及传统价值的所扮演的因素不可忽视。

 

 

三位教授的精彩分享充分激发了大家的交流和求知热情,讲座的末尾,在座师生们就发言内容展开了热烈的讨论,纷纷交流各自的看法。本次法语语言与文化沙龙在大家的意犹未尽中圆满结束。

 

 

扫描此二维码分享