上海师范大学朱振武教授应邀做“跨文化交流中的话语自觉与文化自信”讲座
发布日期:2023-03-29
2023年3月17日下午,上海师范大学朱振武教授受邀为2022级本科生做了题为“跨文化交流中的话语自觉与文化自信”的精彩讲座,讲座由院长许德金教授主持。
朱振武教授从诺贝尔文学奖出发探讨中国文学作品的翻译问题,并结合自己多年的国外访学交流经历,让同学们意识到跨文化交流的重要性,而翻译就是其中非常重要的一环。在谈及翻译的原则和标准时,朱教授强调“不要歧视地翻译,也不要仰视地翻译,应该平视地去翻译”。在跨文化交流中,应尊重其他国家的文化,但更重要的是要时刻把握文化自信,用中文的思维、中国的文化去征服世界,切不可盲目地随波逐流。民族的就是世界的,这句话从未过时,反而日益符合当下的时代潮流。当今世界想要了解原汁原味中华文化的呼声越来越高,我们每个人都是中华文化的传承者和传播者,要时刻把握跨文化交流的平等和自信原则,让世界看到中华文化蕴含的深厚底蕴和独特思想价值。
朱教授还通过对比由他担任主要译者的《达芬奇密码》和相关书籍在中美的发行量,鼓励同学们广泛地阅读古今中外各类书籍,从书中汲取知识、文化和思想,这样才能够在跨文化交流中充分展示自己的能力。立足本土文化、研读西方典籍不是崇洋媚外,而是提升个人素养和正确认识世界的重要途径,避免掉进盲目崇拜、失去自我的陷阱中的有效方法。
朱振武教授的讲座引发了同学们的热烈讨论和深入思考。在最后的提问环节,同学们就纸质书与电子书之优劣对比、中国文学作品译介等方面提出问题,都获得了朱振武教授的热情解答。讲座带领同学们深入了解了跨文化交流的过程及其可能后果,让同学们充分认识到了话语自觉和文化自信在跨文化交流中的重要性。

扫描此二维码分享