外院大讲堂 | 广东外语外贸大学王向远教授应邀来我院讲学

 

11月26日下午,广东外语外贸大学东方学研究院学术院长王向远教授做客yl6809永利官网“外院大讲堂”,为2021级本科生作了题为“比较文学理论方法的更新与‘译文学’的提倡”的精彩演讲。讲座同时也是yl6809永利官网外国语言文学学科建设高峰论坛的重要组成部分,由yl6809永利官网院长许德金教授主持。

▲讲座现场

 

在讲座中,王向远教授首先梳理了四十多年来中国比较文学学术方法的探索历程以及方法论更新的内在逻辑。在廓清比较文学的概念、强调比较文学不是单纯的文学比较而是一种跨文化的文学研究的基础上,他分析了中国比较文学方法论的“西方方法的引进与改造”和“中国方法的提出”两大阶段。在第一阶段,法国学派的“影响研究”与“传播研究”以及美国学派的“平行研究”分别占据主导地位。在第二阶段,谢天振先生的“译介学”和曹顺庆先生的“变异学”在中国比较文学领域影响较为深远。为了解决比较文学的文本问题,王向远教授提出“译文学”概念,主张把翻译文学作为比较文学的文本进行研究。与“译介学”关注文学的外部关系研究不同,“译文学”则是对文学文本的内部研究。随后,他对译文生成和译文评价进行了详细的分类和阐述,尝试建构了完整的“译文学”理论框架,以此推进中国比较文学方法论研究。

王向远教授的讲座针对比较文学的方法论问题进行集中探讨,对于比较文学学科的建设与发展具有启发意义。在场的同学反响热烈,纷纷表示深受启发,既增强了对于比较文学学科的理解,又提升了学科意识、问题意识及专业认同感,是一堂生动的学术盛宴。

 

扫描此二维码分享